Lo sapevi che i poliziotti sotto copertura non si possono drogare?
Did you know that undercover cops can't do drugs?
È un agente della CIA sotto copertura.
He's a CIA operative, deep cover.
Qualche anno dopo, nel 1997, mi trovo in Angola sotto copertura ad investigare sui diamanti di sangue.
So a few years later, and it’s now 1997, and I’m in Angola undercover investigating blood diamonds.
Il problema del lavoro sotto copertura, Grace, e' ricordare che persona sei tu.
The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are.
E' stata sotto copertura per quasi due anni con la mafia russa.
You were undercover for nearly two years with the Russian mob.
Il CTU sta svolgendo un'operazione sotto copertura per recuperarlo in questo momento.
CTU is running an undercover operation to retrieve them as we speak.
Da quando ti ho conosciuta, sono sotto copertura.
What is this? Ever since the first time I met you, I've been undercover.
Mente quando dice di non essere un agente sotto copertura.
You're lying when you say that you are not an undercover agent.
Quanto tempo sei stato sotto copertura?
How long have you been an undercover?
Tutti i poliziotti sotto copertura amano i terrazzi?
Do all undercover cops like rooftops?
Ogni tanto, invece, qualcuno diventa un agente sotto copertura del Nucleo Operativo Speciale, o semplicemente N-O-S, NOS.
Now, every once in a while, someone is selected to be a nonofficial cover operative, or N-O-C - NOC.
La polizia ha confermato che il corpo dell'uomo trovato morto ieri nelle paludi di Fenway è quello di Timothy Delahunt, un agente sotto copertura della Polizia di Boston.
Police confirm the body of the man found dead in the Fenway marshes yesterday is that of Timothy Delahunt, an undercover policeman for the city of Boston.
E l'esito del suo lavoro sotto copertura è stato un successo.
And as a result, his undercover work was highly successful.
L'operazione sotto copertura di Heller fu rimossa dai registri ufficiali... e i capi la seppellirono, considerando Heller una perdita.
Now, the brass wanted Heller's op removed from official records, so they buried it completely and they wrote Heller off.
E' una garanzia, tipica delle operazioni sotto copertura.
That's the saving grace of a covert operation.
Dobbiamo portarti fuori di qui e farti tornare sotto copertura.
we got to get you out of here and back undercover. Go!
Non c'e' traccia di una sua operazione sotto copertura.
There's no record of you in covert ops.
Non era solo uno spione, era un cazzo di poliziotto sotto copertura.
'Cause it wasn't just a snitch. It was a goddamn undercover cop.
Ieri sera, un'operazione sotto copertura per catturare il Vigilante di Starling City, è andata in fumo.
A sting operation to catch the notorious Starling City vigilante wreaked havoc last night.
Aquino era si' sotto copertura, ma stava lavorando per noi.
Aquino was doing something covert, but he was doing it for us.
La vittima era un poliziotto sotto copertura.
Our dead guy was an undercover cop.
Bonnie è sotto copertura in un reparto psichiatrico ad Asherville.
Bonnie's undercover at a psych ward in Nasheville.
Sei sotto copertura da due anni, Frank.
You've been under for two years.
Per quello che ne so, siete dell'FBI e questa e' un'operazione sotto copertura.
For all I know, you're FBI and this is a sting.
Da allora, qui sono state fatte svariate operazioni sotto copertura.
Been operating a variety of covert operations here ever since.
Cooper non autorizzera' mai un'operazione sotto copertura contro l'UPS del crimine.
Cooper's not gonna sanction a Black Op against the UPS driver of crime.
L'imputato deve partecipare ad attivita' sotto copertura...
The defendant shall participate in undercover activities...
Come quando dicono che "un agente sotto copertura, aggrappato a un'auto lanciata a 130 km..."
Like where it says, uh... "The unidentified undercover hanging on at 80 miles an hour."
Credi che potrei scrivere "Operazione sotto copertura per la LAPD" nel mio curriculum?
Do you think I could put "Undercover sting operation for the LAPD" on my resume?
Sto svolgendo una normale investigazione sotto copertura... per distruggere Mossi Kasic... e tu stai interferendo.
I am running a routine undercover investigation... to bring down Mossi Kasic... and you're interfering.
Be', il commissario ha convinto tutti dicendo che avete fatto fiasco perché non avete agito sotto copertura studentesca come la prima volta.
Well, the commissioner's convinced this debacle happened because you weren't doing the same undercover student thing you did the first time.
Siamo sotto copertura in un college per beccare uno spacciatore, ma nessuno ci dice niente.
Look, they sent us in undercover at a college to find the dealer of this new synthetic, and no one will tell us anything.
Dopo quel bambino a Caracas, avevo chiuso con le operazioni sotto copertura.
Ever since that kid in Caracas, covert operations have been over for me.
Visto che la Crown Vic è la macchina più usata dalla polizia sotto copertura... be', sì, è problema.
Considering the Crown Vic's the most commonly used car for undercover cops, man, yes, this is problem.
So che siete sotto copertura ed è tutta una farsa, ma l'altro giorno al Cobra Club volevi solo farmi ubriacare e tradire i miei colleghi o volevi diventare
I know you guys are undercover and this whole thing is a setup, but... The other day at the Cobra Club, was that about getting me drunk and having me betray my co-workers or was that about two guys, you know, maybe starting a friendship?
Jeff e Karen, benvenuti nell'eccitante mondo dello spionaggio internazionale e delle operazioni sotto copertura.
Jeff and Karen, welcome to the sexy and exciting world of international espionage and covert operations.
Se riveli l'identita' di un agente sotto copertura, andrai in galera per molto piu' di Marwan.
You reveal the identity of an undercover officer, you're going to jail for a lot longer than Marwan.
Elise è una di noi, esperta in missioni sotto copertura.
She's one of us. Expert in undercover operations.
Frank Moses e' stato uno degli agenti piu' sotto copertura che abbiamo mai avuto.
Frank Moses was one of the most effective black op agents we've ever had.
Mi sta chiedendo di ritornare sotto copertura?
You're asking me to go back in?
Mai esporre gli esfiltrati sotto copertura.
Never give them multiple shots at a cover.
Andrete sotto copertura come studenti del liceo.
You will be goin' on undercover as high school students.
Te l'ho detto, e' un lavoro sotto copertura, super segreto!
I told you, it's undercover assignment, super secret!
Tua madre dice che sei sotto copertura.
Your mother told me that you are undercover.
Capisco che qualcosa e' andato storto mentre eravamo sotto copertura.
I know sometimes I was jerky. When we were undercover,
Ero sotto copertura nell'organizzazione Flynn nei primi anni 80.
I was undercover with the Flynn organization.
Senti Carter, sto lavorando sotto copertura per l'HR, non sono uno di loro.
Listen, Carter. I'm working undercover in HR, not for them.
Appena hai messo Letty sotto copertura, era già morta.
The minute you put Letty undercover, she was dead, bro.
2.4468958377838s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?